top of page

Нотаріальний переклад

це офіційний письмовий переклад, виконаний дипломованим перекладачем та засвідчений нотаріусом. Він необхідний для надання юридичної сили перекладеному документу та його використання в офіційних установах.

Які документи потребують нотаріального перекладу?

Усі документи, що вимагають нотаріального засвідчення, можна поділити на дві основні категорії:

  • Документи фізичних осіб – паспорти, свідоцтва про народження, дипломи, довідки, трудові книжки, виписки з реєстрів тощо.

  • Документи юридичних осіб – статутні документи компаній, довіреності, контракти, угоди, фінансові звіти та інші офіційні папери.

 

Наша лінгвістична агенція Perekladachi гарантує якісний та швидкий нотаріальний переклад у Києві та інших містах України. Звертайтеся до нас, щоб отримати професійний сервіс та бездоганну точність перекладу!

Perekladachi – це не просто бюро перекладів, а лінгвістичне агентство, яке допомагає бізнесу, науковцям, організаціям та звичайним людям ефективно спілкуватися та взаємодіяти у міжнародному середовищі. Ми працюємо з 2016 року, поєднуючи досвід фахових перекладачів, редакторів та експертів у лінгвістиці та міжкультурній комунікації, щоб гарантувати якість, точність і адаптованість кожного перекладу.

Наша історія у цифрах

років досвіду

8

виконаних перекладів

11 300

перекладачів у команді

171

рівень задоволеності клієнтів

96%

Виникли питання?

Зверніться до нас вже сьогодні

bottom of page