Коли потрібна консульська легалізація документів?
Легалізація документів необхідна в наступних випадках:
-
Оформлення шлюбу з громадянином іноземної держави
-
Вступ до закордонних навчальних закладів
-
Оформлення документів для імміграції
-
Працевлаштування в іноземних компаніях
-
Відкриття рахунків у закордонних банках
-
Придбання нерухомості за кордоном
-
Реєстрація бізнесу в іноземній юрисдикції
Процедура консульської легалізації: покроковий процес
Легалізація документів включає 4 обов'язкові етапи:
-
Нотаріальне засвідчення. Документ засвідчується українським нотаріусом, за необхідності виготовляється нотаріальна копія.
-
Легалізація в Мін'юсті України. Перевірка та підтвердження справжності нотаріального засвідчення.
-
Легалізація в МЗС України. Документ проходить перевірку та отримує підтвердження в Міністерстві закордонних справ.
-
Консульська легалізація. Фінальне затвердження в консульстві країни призначення, після чого документ набуває юридичної сили.
Для яких країн потрібна консульська легалізація?
Процедура легалізації обов'язкова для документів, що подаються до наступних країн:
Близький Схід та Азія:
-
Об'єднані Арабські Емірати (ОАЕ)
-
Ірак
-
Кувейт
-
Саудівська Аравія
-
Шрі-Ланка
Африка:
-
Лівія
-
Марокко
-
Єгипет
Північна та Південна Америка:
-
Канада
-
Бразилія
-
Уругвай
Перелік документів, що підлягають легалізації
Особисті документи:
-
Паспорт громадянина України
-
Довідка про несудимість
-
Медичні довідки та сертифікати
Освітні документи:
-
Дипломи про вищу освіту
-
Атестати про середню освіту
-
Свідоцтва про професійну освіту
Юридичні документи:
-
Архівні довідки та виписки
-
Судові рішення та постанови
-
Договори та установчі документи
-
Банківські виписки та довідки
Perekladachi – це не просто бюро перекладів, а лінгвістичне агентство, яке допомагає бізнесу, науковцям, організаціям та звичайним людям ефективно спілкуватися та взаємодіяти у міжнародному середовищі. Ми працюємо з 2016 року, поєднуючи досвід фахових перекладачів, редакторів та експертів у лінгвістиці та міжкультурній комунікації, щоб гарантувати якість, точність і адаптованість кожного перекладу.
Наша історія у цифрах
років досвіду
8
виконаних перекладів
11 300
перекладачів у команді
171
рівень задоволеності клієнтів
96%
Виникли питання?